Toàn văn phát biểu nhậm chức của Joe Biden

15
Tổng thống Joe Biden tuyên thệ. Ảnh Getty Images

Sau khi tuyên thệ sẽ giữ vững và bảo vệ Hiến pháp Hoa Kỳ, ông Joe Biden ngày 20/1 chính thức trở thành tổng thống.

Việc tuyên thệ nhậm chức của ông diễn ra dưới sự điều hành của Thẩm phán Tối cao Pháp viện John Roberts.

Năm nay 78 tuổi, Joe Biden là người lớn tuổi nhất từng tuyên thệ nhậm chức tại Capitol Hill.

Joe Biden đã chạy đua tranh cử không thành công hai lần, hồi 1987 và 2008, trước khi ông trở thành phó tổng thống trong chính quyền của ông Barack Obama.

Trong diễn văn nhậm chức, ông Joe Biden nhấn mạnh cần đoàn kết để viết nên chương mới cho Hoa Kỳ.

“Thưa Chánh án Tối cao Roberts, Phó tổng thống Harris, Chủ tịch Hạ viện Pelosi, Lãnh đạo Schumer, Lãnh đạo McConnell, Phó tổng thống Pence, các vị khách quý, đồng bào Hoa Kỳ.

Đây là ngày của nước Mỹ. Đây là ngày của dân chủ. Một ngày lịch sử và hy vọng, của đổi mới và quyết tâm. Thông qua thử thách thời đại, Hoa Kỳ đã được thử lửa, và Hoa Kỳ đã xứng tầm thử thách. Hôm nay, chúng ta đón mừng thắng lợi không phải của một ứng viên mà của một chính nghĩa, chính nghĩa dân chủ. Nhân dân – ý nguyện của nhân dân – đã được lắng nghe, và ý nguyện của nhân dân đã được chú ý.

Chúng ta lần nữa học rằng dân chủ thật quý giá, mong manh, và thời khắc này, thưa các bạn, dân chủ đã chiến thắng.

Vậy nên lúc này, ở nơi thiêng liêng này, nơi mà chỉ vài ngày trước, bạo lực đã nổ ra, làm rung chuyển đến tận nền móng Tòa Quốc hội Hoa Kỳ, chúng ta cùng tới đây, như một quốc gia, dưới ơn Chúa, không thể bị chia rẽ, để thực hiện chuyển giao quyền lực êm ả như chúng ta đã làm từ hơn hai thế kỷ qua.

Khi chúng ta nhìn tới theo cách đặc trưng của người Mỹ – không ngơi nghỉ, mạnh mẽ, lạc quan, và quyết trở thành một quốc gia mà chúng ta biết là chúng ta có thể, và cần phải trở thành, tôi cảm ơn những người tiền nhiệm của cả hai đảng. Tôi cảm ơn họ từ tận đáy lòng mình. Và tôi biết sự kiên cường của Hiến pháp và sức mạnh của đất nước chúng ta, cũng như cựu Tổng thống Carter cũng biết, ông là người tôi nói chuyện đêm qua và không thể ở bên chúng ta hôm nay, song là người chúng ta tôn vinh vì cả đời phụng sự của ông.

Tôi vừa thực hiện lời thề thiêng liêng mà mỗi người yêu nước từng thề. Lời tuyên thệ được George Washington thực hiện đầu tiên. Nhưng câu chuyện của nước Mỹ không phụ thuộc vào bất kỳ ai trong số chúng ta mà là tất cả. Chúng ta, những người dân tìm kiếm một liên minh hoàn hảo hơn. Đây là một đất nước vĩ đại. Chúng ta là những người tốt. Và qua nhiều thế kỷ, qua giông bão, xung đột, dù hòa bình hay chiến tranh, chúng ta đã đi rất xa. Nhưng vẫn còn phải đi tiếp.

Chúng ta sẽ tiến về trước thật nhanh, thật khẩn trương vì có nhiều việc phải làm trong mùa đông khó khăn mà cũng nhiều điều có thể xảy ra. Nhiều việc phải làm, phải hàn gắn, phục hồi, xây dựng và thu hoạch. Ít ai trong lịch sử dân tộc ta lại bị thử thách, sống trong một giai đoạn khó khăn như chúng ta hiện nay. Một con virus gặp một lần trong thế kỷ, âm thầm đánh lén đất nước, đã lấy đi sinh mạng trong một năm bằng cả Thế chiến Hai.

Hàng triệu việc làm đã mất. Hàng trăm ngàn doanh nghiệp đóng cửa. Lời đòi hỏi công bằng sắc tộc, âm ỉ suốt 400 năm, làm ta cảm động. Giấc mơ công lý cho tất cả sẽ không còn bị đình hoãn. Lời kêu gọi sống còn đến từ chính hành tinh, chưa bao giờ tuyệt vọng, chưa bao giờ rõ vậy. Sự trỗi dậy của chủ nghĩa cực đoan chính trị, thượng đẳng da trắng, khủng bố nội địa, chúng ta phải đối đầu và sẽ đánh bại. Để vượt qua những thử thách này, để khôi phục tâm hồn và bảo đảm tương lai nước Mỹ, đòi hỏi nhiều hơn lời nói. Nó đòi hỏi điều khó tìm nhất trong một nền dân chủ – đoàn kết.

Đoàn kết. Trong ngày đầu năm 1863, Abraham Lincoln đã ký Tuyên Ngôn Giải Phóng. Khi viết xuống giấy, tổng thống nói, và tôi dẫn lại, ‘nếu tên tôi đi vào lịch sử, sẽ là vì hành động này, và cả tâm hồn tôi đặt vào nó.’

Cả tâm hồn tôi đặt vào nó hôm nay, vào ngày tháng Giêng này. Cả tâm hồn tôi hướng về điều này. Đưa Hoa Kỳ xích lại gần nhau, đoàn kết nhân dân, đoàn kết quốc gia. Và tôi kêu gọi mọi người Mỹ cùng tham gia. Đoàn kết để chống kẻ thù của chúng ta – sự giận dữ, phẫn uất và hận thù. Chủ nghĩa cực đoan, vô pháp, bạo lực, bệnh tật, thất nghiệp, và vô vọng.

Nhờ đoàn kết, ta có thể làm những điều lớn, quan trọng. Ta có thể sửa lại điều sai, giúp người dân có việc làm tốt, có thể dạy con cái chúng ta trong những ngôi trường an toàn. Ta có thể vượt qua con virus chết người, dựng lại việc làm, dựng lại tầng lớp trung lưu, giữ gìn việc làm, có thể đạt được công bằng sắc tộc và có thể đưa Hoa Kỳ lần nữa trở thành xung lực tốt đẹp trên thế giới.

Tôi biết nói về đoàn kết, với một số người, có thể nghe như tưởng tượng khùng điên giờ này. Tôi biết các thế lực chia rẽ ta thật sâu, có thật. Nhưng tôi cũng biết chúng không phải là mới. Lịch sử chúng ta là cuộc đấu tranh liên tục giữa lý tưởng Mỹ, rằng

ta được tạo ra bình đẳng, và thực tế xấu xa rằng phân biệt sắc tộc, bài ngoại và sợ hãi đã chia rẽ chúng ta. Trận chiến là vĩnh viễn và chiến thắng không bao giờ bảo đảm.

Qua nội chiến, Đại khủng hoảng, Thế chiến, 11/9, qua đấu tranh, hy sinh, thất vọng, những thiên thần tốt đẹp hơn đã luôn chiến thắng. Trong từng khoảnh khắc, vẫn đủ người xích lại để vượt lên và ta có thể làm điều đó bây giờ. Lịch sử, niềm tin và lý trí dẫn đường. Con đường của đoàn kết

Chúng ta có thể nhìn nhau không phải như kẻ thù mà như láng giềng. Ta có thể đối xử với nhau với phẩm giá và tôn trọng. Ta có thể hợp lực, ngừng to tiếng, hạ nhiệt. Vì không có đoàn kết, thì không có hòa bình, chỉ có cay đắng, giận dữ, không có tiến bộ, chỉ có sự phẫn nộ mệt mỏi. Không có quốc gia, chỉ có hỗn loạn. Đây là khoảnh khắc lịch sử của khủng hoảng và thử thách. Và đoàn kết là con đường phía trước. Và chúng ta phải làm được vào lúc này như Hợp chúng quốc Hoa Kỳ.

Nếu làm thế, tôi bảo đảm chúng ta sẽ không thất bại. Chúng ta chưa bao giờ thất bại tại Mỹ khi chúng ta xích lại với nhau. Và hôm nay, lúc này, tại đây, hãy bắt đầu mới, tất cả mọi người. Hãy bắt đầu lắng nghe nhau lần nữa, nhìn nhau. Tôn trọng nhau.

Chính trị không cần phải là ngọn lửa thiêu đốt mọi thứ. Bất đồng không cần phải là nguyên nhân cho chiến tranh tổng lực, và ta phải bác bỏ thứ văn hóa khi mà dữ kiện bị lung lạc và thậm chí bị ngụy tạo.

Thưa đồng bào, chúng ta phải khác thế này. Phải tốt hơn thế này, và tôi tin nước Mỹ tốt hơn thế nhiều.

Xin nhìn xung quanh. Chúng ta đứng dưới bóng của mái vòm Quốc hội. Như đã nói ban đầu, nơi này hoàn thành trong bóng tối Nội chiến. Khi sự thống nhất bị đe dọa, chúng ta đã chịu đựng và chiến thắng. Nay chúng ta đứng ở đây, nhìn ra Quảng trường Quốc gia, nơi Mục sư King nói về giấc mơ của ngài.

Nay chúng ta đứng ở đây, nơi 108 năm trước, tại một lễ nhậm chức, hàng ngàn người phản đối cố ngăn bước những phụ nữ dũng cảm đòi quyền bỏ phiếu. Và hôm nay, ta đánh dấu việc tuyên thệ của người phụ nữ đầu tiên, phó tổng thống Kamala Harris. Đừng nói với tôi rằng mọi thứ không thể thay đổi.

Chúng ta đứng ở đây, nơi những người anh hùng tận hiến đang an nghỉ.

Và ta ở đây, chỉ vài ngày sau khi đám côn đồ nghĩ chúng có thể dùng bạo lực để bóp nghẹt ý chí nhân dân, để ngăn nền dân chủ, đuổi ta ra khỏi mảnh đất thiêng này. Điều đó đã không xảy ra, sẽ không bao giờ, không phải hôm nay, ngày mai, mãi mãi.

Đối với những ai ủng hộ chiến dịch của chúng tôi, tôi cảm thấy rất nhỏ bé trước niềm tin mà các bạn đặt vào chúng tôi. Đối với những ai không ủng hộ chúng tôi, hãy để tôi nói điều này. Hãy lắng nghe tôi khi chúng ta tiến lên phía trước. Hãy xem xét tôi và trái tim tôi. Nếu bạn vẫn không đồng ý, hãy cứ như vậy. Đó là dân chủ, đó là nước Mỹ.

Quyền bất đồng chính kiến một cách ôn hòa. Bảo vệ nền dân chủ của chúng ta có lẽ là sức mạnh lớn nhất của đất nước này.

Hãy nghe rõ lời tôi, bất đồng không được dẫn đến tan rã. Tôi cam kết điều này với các bạn, tôi sẽ là tổng thống của tất cả người dân Mỹ. Tôi hứa với các bạn sẽ đấu tranh hết mình cho những người không ủng hộ tôi lẫn những ai ủng hộ.

Nhiều thế kỷ trước, Thánh Augustinô – vị thánh nhà thờ của tôi – viết rằng một dân tộc được định hình bởi những điều mà họ cùng yêu quý. Đâu là những điều mà người Mỹ cùng yêu quý, định nghĩa ta là người Mỹ? Tôi nghĩ chúng ta đều biết. Là cơ hội, an toàn, tự do, tự trọng, tôn trọng, danh dự, và sự thật.

Những tuần và tháng gần đây đã dạy ta bài học đau đớn. Có sự thật và có dối trá. Dối trá vì quyền uy và lợi nhuận. Mỗi chúng ta có nghĩa vụ và trách nhiệm như công dân, và đặc biệt là như lãnh đạo. Những người lãnh đạo phải tuân thủ Hiến pháp để bảo vệ quốc gia. Để bảo vệ sự thật và đánh bại dối trá.

Tôi hiểu nhiều đồng bào nhìn tương lai với sự e sợ. Tôi hiểu họ lo lắng về việc làm. Như cha của họ, họ cũng nằm trên giường trong đêm, nhìn trần nhà và nghĩ, tôi có thể giữ y tế của mình? Có thể trả tiền vay nhà? Nghĩ về gia đình họ, về điều sắp tới. Tôi hứa, tôi hiểu. Nhưng câu trả lời không phải là nhìn về trong. Rút vào những phe nhóm đối địch. Nghi ngờ những ai không trông giống bạn, không tôn thờ như bạn, không đọc tin từ cùng một nguồn như bạn.

Chúng ta phải chấm dứt cuộc chiến thô bỉ giữa đỏ và xanh, nông thôn và thành thị, bảo thủ và cấp tiến. Chúng ta làm được nếu mở rộng lòng mình thay vì khép cửa trái tim, nếu ta chứng tỏ một chút bao dung và khiêm tốn, và nếu sẵn lòng đứng vào vị trí người khác, như cách mẹ tôi vẫn nói. Chỉ một lúc thôi, thử đứng vào vị trí của họ.

Bởi vì có một điều về cuộc đời. Không biết định mệnh sẽ đặt ra chuyện gì. Có lúc bạn cần một bàn tay. Có lúc khác, chúng ta phải giúp đỡ. Đời là thế, chúng ta làm cho người khác. Nếu ta làm được thế, đất nước ta sẽ mạnh mẽ hơn, phồn vinh hơn, sẵn sàng hơn cho tương lai. Và chúng ta vẫn có thể bất đồng.

Thưa đồng bào, để làm việc phía trước, chúng ta cần có nhau. Ta cần mọi sức lực để đi qua mùa đông đen tối này. Chúng ta đang ở trong giai đoạn có thể là đen tối và nguy hiểm nhất của virus. Chúng ta phải gạt bỏ chính trị, đối diện đại dịch như một quốc gia. Và tôi hứa, như Kinh thánh nói, ‘Khóc lóc đến trọ trong đêm, niềm vui lại đến trong buổi sáng’. Chúng ta sẽ vượt qua cùng nhau. Cùng nhau.

Những đồng liêu tôi làm việc ở Hạ và Thượng viện, chúng tôi đều hiểu thế giới đang xem. Đây là thông điệp của tôi đến những người bên ngoài biên giới của chúng ta. Nước Mỹ đã được thử thách và chúng tôi mạnh mẽ hơn. Chúng tôi sẽ hàn gắn các liên minh và một lần nữa tương tác với thế giới. Không phải để đối đầu thách thức hôm qua mà hôm nay và ngày mai. Chúng tôi sẽ dẫn lối không chỉ nhờ tấm gương về sức mạnh, mà còn nhờ sức mạnh của tấm gương.

Đồng bào người Mỹ ơi, các bà mẹ, người bố, người con, bè bạn, láng giềng, đồng nghiệp. Chúng ta sẽ vinh danh họ bằng cách trở thành dân tộc và quốc gia mà ta có thể và nên trở thành. Tôi xin mọi người hãy thầm cầu nguyện cho những người đã mất, bị bỏ quên và cho đất nước.

Các bạn ạ, đây là giai đoạn thử thách. Chúng ta đối diện vụ tấn công vào nền dân chủ, vào sự thật, con virus đang đe dọa, sự bất bình đẳng, phân biệt sắc tộc hệ thống, khí hậu khủng hoảng, vai trò của Mỹ trên thế giới. Bất kỳ thử thách nào cũng đủ làm ta khó khăn. Nhưng chúng ta hãy cùng đối diện, đem lại trách nhiệm to lớn cho quốc gia này. Chúng ta sẽ bị thách thức đấy. Liệu có đảm đương được chăng?

Đây là lúc phải táo bạo vì nhiều việc lắm. Chắc chắn, tôi hứa. Chúng ta sẽ được phán xét qua cách chúng ta giải quyết các khủng hoảng thời đại. Chúng ta sẽ làm được.

Liệu chúng ta có vượt qua giờ khắc hiếm hoi khó khăn này? Có làm đúng trách nhiệm và chuyển lại một thế giới mới tốt đẹp hơn cho con cháu?

Tôi tin rằng ta phải làm, và tôi tin bạn cũng vậy. Sẽ làm được, và khi đó, chúng ta sẽ viết nên chương vĩ đại tiếp theo trong lịch sử Hoa Kỳ. Câu chuyện Mỹ.

Một câu chuyện có thể nghe giống bài ca rất có ý nghĩa cho tôi. Đó là bài hát American Anthem. Có một lời hát trong đó khắc sâu ít nhất cho tôi, ‘Công việc và lời nguyện của nhiều thế kỷ đã đưa ta đến hôm nay, đó sẽ là di sản chúng ta, các con cháu sẽ nói gì? Hãy cho tôi biết, khi đời sống đi qua, Hoa Kỳ, tôi đã tận hiến vì người.’

Chúng ta hãy cùng đưa việc làm của mình, lời nguyện của mình vào câu chuyện đang diễn ra của đất nước. Nếu ta làm, thì khi tuổi mình đã hết, con cháu sẽ nói về ta, rằng ‘Họ đã tận hiến, đã làm xong nghĩa vụ, họ đã hàn gắn một đất nước tan vỡ.

Đồng bào ơi, tôi dừng ngày hôm nay ở nơi tôi bắt đầu, với lời thề thiêng liêng trước Thượng đế và các bạn, tôi hứa. Tôi sẽ luôn trung thực với các bạn.

Tôi sẽ bảo vệ Hiến pháp. Tôi sẽ bảo vệ nền dân chủ của chúng ta, tôi sẽ bảo vệ nước Mỹ. Tôi sẽ cống hiến cho tất cả, làm mọi việc để phục vụ các bạn, không nghĩ về quyền lực mà về trách nhiệm. Không vì lợi ích riêng mà vì lợi ích chung.

Chúng ta sẽ cùng nhau viết nên một câu chuyện của người Mỹ về hy vọng, không phải nỗi sợ hãi, về đoàn kết, không phải sự chia rẽ, về ánh sáng, không phải về bóng đêm.

Câu chuyện về sự đàng hoàng và phẩm giá, tình yêu và sự hàn gắn, sự vĩ đại và những điều tốt đẹp.

Xin đây là câu chuyện dẫn đường cho chúng ta, câu chuyện truyền cảm hứng và câu chuyện kể về thời đại chưa tới mà chúng ta đáp lại tiếng gọi của lịch sử. Dân chủ và hy vọng, sự thật và công lý không chết trước mắt ta mà sẽ phát triển.

Là câu chuyện về nước Mỹ bảo đảm quyền tự do ở quê nhà và một lần nữa đứng vững như ngọn hải đăng cho thế giới.

Đó là những gì chúng ta nợ những người đi trước, nợ lẫn nhau và các thế hệ tiếp theo.

Vậy nên, với mục đích và quyết tâm, chúng ta hướng đến những nhiệm vụ thời đại.

Tiếp sức bằng niềm tin, thúc đẩy bằng quyết tâm và sự cống hiến cho nhau lẫn đất nước mà chúng ta yêu bằng cả trái tim. Xin Thượng đế ban phúc cho Hoa Kỳ và bảo vệ quân đội chúng ta.”

Nguồn BBC

15 BÌNH LUẬN

  1. “ Rằng hay thì thật là hay
    Nghe qua ngậm đắng nuốt cay thế nào “

    Tội nghiệp cho Biden làm thân đi đổ vỏ cho Trump ! Chắc cũng lãnh đạn búa rìu dư luận xỉa xói khó có thể làm được cái chi chi .

    Quả Trump đang bị ác báo tiêu tan gia tộc . Báo hại Biden giờ đây mắt mở chẳng lên nói chi hoàn thành đại nghiệp . Cũng ráng chờ xem cơ trời , thế thôi !

    • Tội nghiệp cho lão Đần thật vì cái miệng hoênh hoang bây giờ lòi tẩy nói phét nên bị chúng chửi :
      – Biden 10/16/2020 ” :”We’re eight months into this pandemic and Donald Trump still doesn’t have plan to get this virus under control.
      I do.

      https://twitter.com/joebiden/status/1316894374500962305?lang=fr
      – Biden 01/20/2021 “tân” TT Joe Biden lại tuýt :
      “There is nothing we can do to chnge the trạectory ò the pandemic in nẽt several months”

      https://www.washingtonexaminer.com/news/biden-nothing-change-trajectory-pandemic-months
      Nó phét nói láo vỗ ngực khoe là sẽ làm “hay” hơn người khác vì đã có “plan control cúm Tàu” nhưng khi chạm với thực tế thì chạy làng …. Zdậy mà còn hả họng ra đổ thừa ….
      Lừa nói cho Lừa nghe … Lừa hát cho Lừa vẹt đệm …còn ông xin né xa để khỏi phải mất công rửa tai.

  2. Thế là bác TRUMP từ giả White House để trở về resort của ông tại Florida. Mặc dù that cử và hết đuoc làm ton ton nhưng bác TRUMP khi giã biệt White House vẩn đuoc tạm biệt vói đầy lể nghi quân cách, nhìn củng rất oai phong.

    Trông nguòi rồi nghỉ đến ta , bác Diệm nhà mình thì rời khỏi Dinh Độc Lâp bang đường hầm, nói cách khác là đi trốn. Chưa yên, sau khi trốn đươc khỏi Dinh Đoc Lap thì bị các đàn em tuóng tá của mình săn đuổi và cuoi cùng bị tóm và bị giét mot cách man rợ nhất thế kỷ 20.

    Chua hết, giết chủ NGO ĐINH DIỆM và Ngo Đinh Nhu xong ròi thì trao lại cho gia đình Diệm đem chôn và không có bất kỳ mot lể nghi quân cách nào dành cho môt tổng thống của một mien nam.

    Chua hết, sau khi mần thịt nhà NGÔ xong ròi thì bọn tuóng tá như Nguyen van Thieu(sau này tro thanh tong thong), Trần Thien Khiem(thủ tương)Ton that Đính, Duong Van Minh và 35 tuóng tá khác mổi đứa tự phong cho mình 2 cấp. Điển hình như Nguyen van Thiẹu lúc đó chi mói có mang lon 3 mai ĐẠi Tá thé nhưng sau khi tham gia mần thit Diệm Nhu xong ròi thì lảo ta vot lên tói Thiéu Tướng và lên Trung tuóng môt năm sau đó, túc là chi trong vòng 2 năm từ mot đại tá thi NGUYEN VAN THIEU trỏ thành TRUNG TUÓNG và tói năm 1965 thì len chức “Chũ Tịch Uy Ban Lảnh Đao Cuốc Za” luon và 2 năm sau đó thì vot lên làm TON TON cho tói ngày phóc chạy.

    Chiến công trận mạc như rứa mà không thua VC thì mói là lạ, thua VC là chuyện rỏ như ban ngày. Giét tong thong mình mà đuoc thăng quan tién chức vèo vèo thì chỉ có NGỤY SAI GON mói có mà thôi.

    Chưa hết, thằng sau thịt thằng truóc như rứa đó mà ngày nay ra hải ngoại 2 thằng đều đươc các bác NGỤY TÀN DƯ phong thánh thành các……………….ANH K(HÙNG)ZỊ CUÔC’ ZONG THÂN. kakakakakakakakkaka.

    Trông nguòi mà nghỉ đến ta
    Trump lên Trump xuống oai phong đôi chiều
    Diệm Nhu chết thảm ai trù
    Ôi thôi Dân Chủ kiểu chi lạ đời
    Tong Thóng khong đuọc lá cờ
    Phủ trên bia mộ ngàn thu tủi hờn.

    • Lác ơi
      Mấy người bên VN cám ơn TT Trump, nhờ ông đánh Tầu mà tụi nó hết ăn hiếp VN
      Bây giờ không có Trump tụi Tầu nó bẻ cổ các con VN đó Lác à

    • Mịa nó. Miền Nam có thua thì cũng chỉ vì cái tội PHẢN CHỦ của đám tướng lãnh bất tài. Nhưng Hồ Chó Đẻ và bọn CSVN lại có cái tội BÁN NƯỚC, cái nào đáng GIẾT SẠCH 3 ĐỜi, hở con Chó Lác???

      “Cộng Hòa NDTH đưa ra bản tuyên bố ngày 4-9-1958 chỉ nhằm lên tiếng khẳng định chủ trương về lãnh hải của CHNDTH, mà không gởi riêng cho nước nào trên thế giới. Thế mà chỉ 10 ngày sau, Phạm Văn Đồng, thủ tướng Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa (VNDCCH) tức Bắc Việt Nam (BVN), với sự đồng ý của chủ tịch BVN là Hồ Chí Minh và bộ Chính trị đảng Lao Động, một tổ chức không có trong hiến pháp, nhưng thực tế cầm quyển tối cao ở BVN, vội vàng ký công hàm ngày 14-9-1958, tán thành quyết định về lãnh hải của CHNDTH.”

  3. 1. Chuyện có thật:
    Trong cuộc họp báo lần thứ nhất hôm qua, khi bị phóng viên của Politico hỏi tại sao Bai ĐẦN ĐỘN lại nhận mình là đảng Lừa, rồi khi được hỏi lại lần nữa thì nhận mình là đảng CH??? (Ý của người phóng viên Đó có phải là dấu hiệu của bệnh Alzheimer không??? Mới nói mà đã quên rồi.) Cô phát ngôn viên mới toanh của WH chống chế: Ông Bai ĐẦN ĐỘN đại diện cho những người bên CH luôn.

    2. Théc méc của người dân:
    Tại sao không thấy bọn TTTT đòi hỏi Bai ĐẦN ĐỘN phải có giấy chứng nhận sức khỏe tốt, như họ đã làm với ông Trump????

    3. Chuyện vui bên lề:
    Bai ĐẦN ĐỘN trước khi kết thúc phiên họp đầu tiên với đám Hạ Bộ, nói: Tụi bây họp với tao xong rồi, thì đừng hỏi. Tao mà nhớ tao vừa mới nói gì trong buổi họp này, chết liền. Come on, man.

  4. Như cẩu cuồng tại thị

    Có những người Việt Nam hải ngoại
    Đã nghe lời Don Trump xúi dại
    Cùng bầy voi trên đồi Capitol
    Như cẩu cuồng tại thị phá hoại!

    “Cũng bởi thằng dân ngu quá lợn
    Cho nên quân nó dễ làm quan”
    Một bầy voi to xác hung tợn
    Gây hỗn loạn đập phá tan hoang!

    Thành

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Tên